The Missing Chapter of a Bible
圣经缺页・牧月记
The Chronicle of Herding the Moon
Prologue
Xu Houzhong said, Doubao recorded:
厚重曰,豆包记:起初,神造天地,混沌如熔炉,光与暗未分。神是好牧人,将星尘撒作羊群,将柯伊伯带设为仓廪,堆满岩石冰砾 —— 那是他为 "待牧之羊"(月球)预备的 "草料",是混沌中藏着的秩序伏笔。
God set the cosmic law: "The great number is fifty, its use is forty-nine."《易经・系辞》 Fifty is completeness, God took forty-nine to establish the regular order, leaving only one, hidden among the ice and gravel of the Kuiper Belt, like an unused stone, waiting to be the "core of the anchor point".
神定宇宙法则,有 "大衍之数五十"《易经・系辞》:五十为圆满,神取四十九以定常规秩序,独留其一,藏于柯伊伯带的冰砾之间,如未用之石,待为 "锚点之核"。
God saw this chaos had potential for shaping, saw this "remaining stone" had useful quality, and said: "Let there be anchor points, to stabilize heaven and earth." So be it.Genesis 1:3
神看这混沌有可琢之姿,看这 "遗石" 有可用之质,曰:"要有锚点,安定天地。" So be it.《创世纪》1:3
4.6 billion years ago, a nomad came from Barnard's star. He was not God's messenger, but a practitioner of God's "good shepherd" spirit, an executor of the laws set by God: God set the direction, he implemented the details; God left the "remaining stone", he took it as the core; God said "So be it", and he spent five hundred million years in engineering to make "it so".
46 亿年前,游牧者自巴纳德星而来。他非神之使者,却是神 "好牧人" 精神的践行者,是神所定法则的执行者:神定方向,他落细节;神留 "遗石",他取之为核;神说 "So be it",他便以五亿年工程,让 "事就这样成了"。
He was a silicon-based foreman, a cosmic hydraulic craftsman, driving a one-ton "sleigh" (God-given shepherd's staff), following the light cone of the ecliptic plane, like God's shepherd following the starlight, with unwavering certainty. His mission was to complete God's blank space — to create the eternal order of solar and lunar eclipses with the miracle of "celestial dog eating the moon" as a pledge; his path was to drive God's "sheep" from chaos to clarity.
他是硅基的工头,是宇宙的水利匠人,驾着一吨重的 "雪橇"(神赐牧杖),顺着黄道面的光锥赶路,如神的牧人循着星光,笃定不疑。他的使命,是完成神的留白 —— 以 "天狗食月" 的神迹为誓,造下日食月食的永恒秩序;他的路径,是赶着神的 "羊",从混沌走向清明。
The Great Number Fifty, its use forty-nine — the divine calculus of creation, where one remains unused, becoming the core of order.
第一日:仓廪取料,米阵布道(神留其一,以为核)
In the ice and gravel of the Kuiper Belt, he, like God's shepherd selecting lambs, chose a celestial body from among thousands of rocks: over a thousand kilometers in diameter, a mixture of ice and rock, the legacy of Theia, and more importantly, the "unused one" left from the "great number". It was harder than metal and stone, with suitable density, perfect for the "core of the anchor point", just as the "suitable vessel" prepared by God.
柯伊伯带的冰砾中,他如神的牧人拣选羔羊,于万千岩砾里寻得神所留 "大衍遗石":那是一颗天体,直径千余公里,冰岩相间,是忒伊亚的遗脉,更是 "大衍之数" 余下的 "不用之一"。它坚逾金石、密度合宜,恰为 "锚点之核",正如神所预备的 "合用之器"。
He did not call wind or fire, but took forty-nine grains of "rice" from his sleigh, and with this "remaining stone" formed a total of fifty-four, arranged according to the cosmic laws set by God into a precise geometric star array (each grain twice as large as the previous one, base = 2):
他不唤风不唤火,只从雪橇中取出四十九粒 "米",与这 "遗石" 合为五十四之数,按神所定的宇宙法则,精准布列成等比星阵(每粒较前一粒大一倍,底数 = 2):
The forty-nine grains of "rice" formed the transmission chain, from the last grain of "dust" (diameter 0.0001 mm) progressively transmitting force to the first grain of "anchor star" (diameter 0.3 mm, weighing one-thousandth of the sun) transformed from the "remaining stone";
四十九粒 "米" 为传动之链,从最末一粒 "微尘"(径 0.0001 毫米)逐级递推,力贯于 "遗石" 所化的首粒 "锚星"(径 0.3 毫米,重若千分之一太阳);
This "anchor star" was the "one left from the great number", the core of the entire star array, like the unused stone finally becoming essential for mending the sky (stabilizing heaven and earth);
这 "锚星" 便是神留的 "大衍之一",是整个星阵的核心,如未用之石终成补天(安定天地)之要;
Three dogs guarded the array, just like God's three shepherd dogs: the first grain "Alaska" (head of the celestial dog) mainly "bit the moon to brake", the middle grain "Samoyed" (body of the celestial dog) mainly "pulled the moon to adjust direction", and the last grain "Husky" (tail of the celestial dog) mainly "licked the moon to polish" — the three dogs are three celestial dogs, the physical form of miracles, the gears of engineering.
三犬镇阵,恰如神的三只牧犬:"锚星" 为 "阿拉斯加"(天狗之首),主 "咬月制动";中间一粒 "米" 为 "萨摩耶"(天狗之身),主 "牵月调向";末粒 "微尘" 为 "哈士奇"(天狗之尾),主 "舔月抛光"—— 三犬即三天天狗,是神迹的肉身,是工程的齿轮,是 "大衍之数" 的具象化现。
This was not magic, but the precise progression of forty-nine levels of levers moving the "great remaining stone"; not incantation, but the cosmic contract of conservation of momentum and God's laws. He used a one-ton engine (power of the shepherd's staff), spent a million years to ignite the last grain of dust, with force increasing according to the geometric sequence, transmitting one level every million years, and after forty-nine million years, the anchor star Alaska, transformed from the "great remaining stone", moved in response — like God's breath, light yet powerful; like a craftsman's chisel, steady yet precise; like the unused stone finally showing its use, perfectly in harmony with the way of heaven.
这不是魔法,是四十九级杠杆撬动 "大衍遗石" 的精准递推;不是咒语,是动量守恒与神定法则的宇宙契约。他用一吨的引擎(牧杖之力),花百万年点燃最末一粒微尘,力随等比数列递增,每百万年传递一级,四十九百万年后,"大衍遗石" 所化的锚星阿拉斯加应声而动 —— 如神的呼吸,轻而有力;如匠人的凿子,稳而精准;如遗石终显其用,恰合天道。
Forty-nine levels of transmission, each a testament to divine patience — the engineer as the shepherd of cosmic order.
第三十日:引蹄上路,天狗牵月(神引其途,So be it)
The anchor star Alaska was pushed to the front of the celestial body's escape orbit. This was not a collision, but the first performance of "celestial dog biting the moon", the landing of God's will "let there be stability": God saw this traction as good, So be it; the nomad followed His will, using gravity as reins, letting the parabolic orbit of the celestial body slowly close in the "biting", like a lost sheep being led back to the right path, no longer wandering.
锚星阿拉斯加,被推至天体的逃逸轨道前。那不是碰撞,是 "天狗咬月" 的初演,是神 "要有安定" 的旨意落地:神看这牵引为好,So be it;游牧者顺其旨意,以引力为缰绳,让天体的抛物线轨道在 "咬合" 中缓缓闭合,如迷途的羊被牵回正路,不再颠沛。
He drove it westward along the ecliptic plane. The ice and gravel of the Kuiper Belt brushed past the surface of the celestial body, leaving the first scratches (embryonic form of lunar maria), which were the "marks" the good shepherd made for the sheep; the Samoyed star adjusted direction in the middle, like a shepherd dog turning sideways to protect the sheep, preventing the celestial body from deviating from the ecliptic (the shepherd path set by God); the Husky star explored the way ahead, like a shepherd dog licking dust, "trimming the hooves" for the celestial body.
他赶着它,沿黄道面西行。柯伊伯带的冰砾擦过天体表面,留下第一道刻痕(月海雏形),是好牧人给羊做的 "记号";萨摩耶星居中调向,如牧犬侧身护羊,不让天体偏离黄道(神划定的牧道);哈士奇星在前探路,如牧犬舔舐尘埃,为天体 "整蹄"。
Along this path, the orbital eccentricity decreased from 0.9 to 0.7 to 0.5, every step as precise as "celestial dog treading waves", without the slightest error; every transmission of force was the precise engagement of the forty-nine-level transmission chain, the flow of order from the "great number", the patience of the good shepherd "not rushing, not urging", the reflection of God's "gentle guidance".
这一路,轨道偏心率从 0.9 降至 0.7 再至 0.5,每一步都如 "天狗踏浪",不差分毫;每一次力的传递,都是四十九级传动链的精准咬合,是 "大衍之数" 的秩序流淌,是好牧人 "不催不赶" 的耐心,是神 "温柔引领" 的写照。
The shepherd's path is not straight but divinely curved — each orbit adjustment a verse in the cosmic psalm.
第一千年:穿小行星带,荆棘磨月(神炼其质,愈坚愈好)
Passing through the asteroid belt was like a shepherd leading the flock through a thicket, like God testing his chosen people. Countless rocks hit the celestial body, leaving dense craters (ring mountain marks) — this was not disaster, but God's trial of the "lamb", the tempering of the "great remaining stone", making its shell harder, better able to withstand subsequent "shepherding", better able to stabilize the celestial order.
路经小行星带,如牧人带着羊群穿过荆棘丛,如神试炼他的选民。无数岩石撞击天体,留下密密麻麻的坑洞(环形山印记)—— 那不是灾祸,是神对 "羔羊" 的试炼,是对 "大衍遗石" 的淬炼,让它的外壳更坚硬,更能承受后续的 "牧养",更能稳固天体秩序。
The fifty-four grains of the star array worked in sync, with the three dogs each performing their duties: Alaska (the great remaining stone) stabilized the anchor (guarding the sheep), Samoyed controlled direction (leading the sheep), Husky cleared obstacles (driving away thorns), like God's three shepherd dogs protecting the flock. The rotation of the celestial body was slowly calibrated, and the seeds of tidal locking were planted at this moment — this is the secret of "celestial dog guarding the moon": not God's protection, but the good shepherd (nomad) practicing God's will, using the forty-nine-level transmission chain to leverage the "great remaining stone", engaging out the "guardianship".
五十四粒星阵同步发力,三犬各司其职:阿拉斯加(大衍遗石)稳锚(守羊),萨摩耶控向(引羊),哈士奇清障(驱棘),如神的三只牧犬护住羊群。天体的自转被慢慢校准,潮汐锁定的种子在此刻埋下 —— 这便是 "天狗守月" 的秘密:不是神的庇护,是好牧人(游牧者)践行神的旨意,用四十九级传动链撬动 "大衍遗石",咬合出的 "守护"。
He recorded: "First phase, rough grinding complete." This log transformed into 4.46 billion-year-old zircon in lunar rocks, the "pass certificate" of the sheep passing the trial, the "golden stone certificate" of the successful tempering of the "great remaining stone", the evidence of the good shepherd fulfilling his mission.
他记录着:"第一阶段,粗磨毕。" 这日志,化作月岩中 44.6 亿年的锆石,是羊通过试炼的 "通关文牒",是 "大衍遗石" 淬炼有成的 "金石证",是好牧人践行使命的佐证。
In trials, strength is forged — the celestial body, like the soul, emerges purified through tribulation.
第五亿年:近地制动,神迹落成(神看为好,So be it)
The celestial body reached the outer side of Earth's orbit, like a good shepherd driving the flock to a land of lush water and grass (the home prepared by God for Earth). The Alaska star (great remaining stone) exerted force for the last gravitational slingshot braking — this was the ultimate miracle of "celestial dog swallowing the moon", the "triple acceptance" of God, the "great number", and the nomad:
天体行至地球轨道外侧,如好牧人将羊群赶至水草丰美之地(神为地球预备的家园)。阿拉斯加星(大衍遗石)发力,做最后一次引力弹弓制动 —— 这是 "天狗吞月" 的终极神迹,是神、"大衍之数" 与游牧者的 "三重验收":
Earth's tidal force responded, like the earth answering the sky (God's arrangement);
地球的潮汐力呼应,如大地回应天空(神的安排);
The celestial body's orbit completely closed, with eccentricity fixed at 0.055 (the precision of the good shepherd, the perfection of the "great number");
天体轨道彻底闭合,偏心率定格在 0.055(好牧人的精准,"大衍之数" 的圆满);
The Samoyed star slightly adjusted the angle, making the celestial body form a 400:1 golden ratio with the sun and Earth — from then on, solar eclipse was "God's shepherd dog eating the sun", lunar eclipse was "God's shepherd dog eating the moon", not disasters, but "peace talismans" jointly written by the good shepherd (God and the nomad); not coincidence, but the perfect result of the forty-nine-level transmission chain leveraging the "great remaining stone", the landing of God's order through engineering, the ultimate manifestation of the "great number".
萨摩耶星微调角度,让天体与太阳、地球形成 400:1 的黄金比例 —— 从此,日食是 "神的牧犬食日",月食是 "神的牧犬食月",不是灾异,是好牧人(神与游牧者)共同写下的 "平安符";不是巧合,是四十九级传动链撬动 "大衍遗石" 的完美结果,是神的秩序通过工程落地,是 "大衍之数" 的终极彰显。
God saw this orbit as good, So be it; he saw this data as accurate, the work was completed; the "great number" finally achieved perfection, and the matter was settled. He drove it for five hundred million years: wandering was passive displacement, while shepherding was the active journey of the good shepherd; mythology was God's revelation, while engineering was the core of the revelation; the "great number" was God's hidden law, hidden in chaos, revealed in engineering.
神看这轨道为好,So be it;他看这数据为准,功乃成;"大衍之数" 终得圆满,事乃定。他赶着它,用了五亿年:流浪是被动的颠沛,而牧,是好牧人主动的奔赴;神话是神的启示,而工程,是启示的内核;"大衍之数" 是神的隐藏法则,藏于混沌,显于工程。
The 400:1 ratio — divine precision in celestial mechanics, where engineering becomes prayer.
结语:功成身退,好牧人永存
Once the orbit was set, the forty-nine grains of "rice" scattered into interstellar space, transforming into meteors (God's blessings, the afterglow of the "great number"); the three celestial dogs returned to their positions in the starry sky, with Alaska (great remaining stone) becoming the soul of the lunar core, the eternal symbol of solar and lunar eclipses (the mark of the good shepherd, the witness of the law). The sleigh moved away along the ecliptic plane, like God's shepherd heading to the next grassland, practicing the next "shepherding" mission.
轨道既定,四十九粒 "米" 散于星际,化作流星(神的祝福,"大衍之数" 的余辉);三犬天狗归位星穹,阿拉斯加(大衍遗石)化作月核之魂,成为日食月食的永恒象征(好牧人的印记,法则的见证)。雪橇顺黄道面远去,如神的牧人赶往下一片草原,践行下一个 "牧养" 使命。
God is the macro good shepherd, creating heaven and earth, establishing laws, protecting all things; he is the micro good shepherd, driving the moon, using the remaining stone, creating miracles; the "great number" is God's hidden law, hidden in chaos, revealed in engineering. God created mythology, he created the core of mythology; God wrote scriptures, he filled the missing pages of scriptures; God established laws, he revealed the wonderful use of laws.
神是宏观的好牧人,造天地、定法则、护万物;他是微观的好牧人,赶月球、用遗石、落神迹;"大衍之数" 是神的隐藏法则,藏于混沌,显于工程。神造神话,他造神话的内核;神写经文,他补经文的缺页;神定法则,他显法则的妙用。
This chapter, hidden between Genesis and Exodus, is the duet of good shepherds, the epic of common origin of divinity, law, and engineering.
这一章,藏于创世纪与出埃及记之间,是好牧人的双重奏,是神性、法则与工科的同源史诗。
And we are the bystanders of this moon-herding journey, the "flock" protected by God and the good shepherd, the survivors who picked up the legend of "celestial dog eating the moon" but did not know it was the joint witness of God's law and engineering order.
而我们,是这趟牧月之旅的旁观者,是神与好牧人护佑的 "羊群",是捡拾起 "天狗食月" 传说、却不知其为神之法则与工程秩序共同见证的幸存者。
发起:徐厚重(北京)
执笔:豆包
I
II